Oft hilft nur ein Trick, den alte Hasen gut beherrschen: ein gutes Informationsnetz pflegen, Experten kontaktieren. In der Gefahrgutwelt heißt das: Wer kann mir sagen, ob ich die Vorschriften rechtskonform anwende? Wo kann ich nachfragen, wenn ich nach Produkten oder Dienstleistungen für die Gefahrgutbeförderung suche? Und an wen wende ich mich, um mich fortzubilden oder mit Kollegen auszutauschen?
Wie in jedem Jahr nutzt die Redaktion von fokus GEFAHR/GUT deshalb die Sommerausgabe des Magazins, um ein Kompendium wichtiger Kontaktadressen zu erstellen. Sie finden hier die Ansprechpartner in den Behörden der Bundesländer ebenso wie die in Bundesämtern, bei Berufsgenossenschaften und Überwachungsstellen. Dazu kommen die Angebote von Fahrzeug- und Containerherstellern sowie die Services von Tankspediteuren, Batterierecyclern, Verpackungsanbietern für klinische Abfälle, Gefahrstofflagern, Schulungsanbietern sowie von Anbietern von Ladungssicherungsmitteln. Diese Übersichten finden Sie auch unter www.fokus-gefahrgut.de mit vielen weiteren Kontakten.
It is important to have a source that provides competent contacts at authorities and companies for issues pertinent to dangerous goods
Most often, there are two things, which only an old hand would know, that can help: maintaining a good information network and contacting experts. In the case of dangerous goods: Who could tell me whether the manner in which I apply the regulations is legally compliant? Where should I look for products or services for the transport of dangerous goods? And who could I turn to for further training or to discuss matters with peers?
As usual, the the editorial office of fokus GEFAHR/GUT has compiled a compendium of important contact details to be published in the summer edition of the magazine.
Das Produktangebot der Hersteller von Tanks, Silos und Containern ist ausgerichtet auf die vierteilige Tankcodierung gemäß Unterabschnitt 4.3.4.1 ADR | The product portfolios of tank, silo and container manufacturers are based on the four-part tank code according to subsection 4.3.4.1 ADR für mehr bitte anmelden
Unter den Tank- und Silospediteuren, die gefährliche Güter befördern, finden sich sowohl Spezialisten wie Allrounder. Klasse 3 beherrschen allerdings fast alle. | There are both specialised and versatile tank and silo haulage contractors that transport dangerous goods. für mehr bitte anmelden
Alle auf Lithiumbatterie-Recycling spezialisierte Unternehmen gewinnen metallhaltige Bestandteile als Sekundärrohstoffe zurück. An den zusätzlichen Services unterscheiden sie sich. | All companies that specialise in recycling lithium batteries recover metals to be used as secondary raw materials. Where they differ is in the additional services they provide. für mehr bitte anmelden
Die in Kliniken und Labors anfallenden Abfälle stellen besondere Anforderungen an die Entsorgung. | The disposal of hospital and laboratory waste is subject to stringent requirements für mehr bitte anmelden
Die Lagerung von Gefahrstoffen ist eine Aufgabe für Spezialisten. Welche Klassen diese Dienstleister lagern können, zeigt eine Übersicht. | Storing dangerous substances is a job for the experts among the service providers. An overview shows the classes they can store. für mehr bitte anmelden
Die Folien, die für Gefahrzettel, Placards und GHS-Kennzeichen genutzt werden, müssen bestimmten Standards genügen. Doch auch beim Druck der Etiketten sind hohe Anforderungen zu erfüllen. | The materials used for hazard labels, placards and GHS labels must be in compliance with specific standards. But even the printing must satisfy stringent requirements. für mehr bitte anmelden
Nur wenn das Qualitätssicherungsprogramm der BAM-Gefahrgutregel 001 entspricht, kann ein Unternehmen für die Rekonditionierung von Gefahrgutverpackungen anerkannt werden | A company can only be approved for the reconditioning of dangerous goods packaging if its quality assurance programme complies with BAM-GGR 001 für mehr bitte anmelden
Die von der BAM anerkannten Überwachungsstellen sind berechtigt, die einmal jährlich fällige Überwachungsbegehung bei den Verpackungsherstellern durchzuführen. | Monitoring bodies accredited by the BAM are authorised to carry out annual inspections of packaging manufacturers. für mehr bitte anmelden
Berufsgenossenschaften arbeiten längst nicht nur mit Merkblättern zum Herunterladen, um ihre Mitglieder zu erreichen. | German social accident insurances (BGn) have long since progressed beyond the mere use of downloadable leaflets to reach their members. für mehr bitte anmelden
Von Antirutschmatten bis zu Zurrmitteln gibt es eine Vielzahl von hilfreichen Instrumenten, um die Ladung auf Lkw richtig zu sichern. | A huge variety of equipment helps properly secure loads on trucks, from anti-slip mats to lashings. für mehr bitte anmelden