Ob eine Gefahrgutbeförderung gut vorbereitet und durchgeführt werden kann, ist in erster Linie abhängig vom Kenntnisstand des Gefahrgutbeauftragten. Nur wenn er alle erforderlichen Informationen hat, kann er seine Aufgaben schnell und rechtssicher erledigen.
Allerdings wird es auch einem alten Hasen passieren, dass er mit einer Frage konfrontiert wird, die er nicht aus seinem Erfahrungsschatz beantworten kann. Neue Anforderungen machen die Arbeit zwar interessant, aber sie werfen auch Probleme auf.
In solchen Fällen ist derjenige fein heraus, der weiß, wen er um Rat fragen kann. Unser jährlich aktualisiertes Who‘s Who der Gefahrgutbranche ist dabei eine große Hilfe. Hier findet der Leser die Kontaktdaten von Behörden, Verbänden, Herstellern, Dienstleistern, Sachverständigen, Prüfstellen, Kammern, Arbeitskreisen und Berufsgenossenschaften.
Rudolf Gebhardt
Well-prepared and successful transport of dangerous goods largely depends on the competence of the dangerous goods safety adviser. Only with all the necessary information can they carry out their duties in a manner that is quick and legally compliant.
However, even seasoned veterans will eventually encounter an issue that will be beyond their wealth of experience. Although new requirements keep the work interesting, they also create difficulties.
In such cases, all will be fine if the person concerned knows who to ask for advice. This is where our annually updated who’s who of the dangerous goods industry comes in. It provides readers with the contact details of authorities, associations, manufacturers, service providers, experts, testing bodies, chambers, working groups and professional associations.
Einen Gefahrgutbeauftragten (Gb) zu bestellen, ist grundsätzlich verpflichtend für alle Firmen, die eine Rolle innerhalb der Gefahrgutbeförderung ausfüllen. Andererseits gibt es Ausnahmen. | Appointing a dangerous goods safety adviser is generally obligatory for all companies involved in the transport of dangerous goods. But then again, there are some exceptions. für mehr bitte anmelden
In Rechtsbereichen, die wie das Gefahrgutrecht regelmäßig überarbeitet werden, ist Verbandstätigkeit unerlässlich für praxistaugliche Lösungen. | In areas of law that are regularly reviewed, as in the case of legislation of dangerous goods legislation, lobbying is essential for practicable solutions. für mehr bitte anmelden
Damit Tanks und Silos für den Transport gefährlicher Güter benutzt werden dürfen, müssen sie über die passende Tankcodierung verfügen. | Tanks and silos that are permitted to be used for the transport of dangerous goods must have the appropriate tank code. für mehr bitte anmelden
Der Transport flüssiger und fester Stoffe in Tanks oder Silos ist eine Aufgabe für Spezialisten. Dies gilt erst recht bei gefährlichen Gütern. | The transport of liquids and solids in tanks or silos is a job for specialists. This applies to dangerous goods in particular. für mehr bitte anmelden
Auf immer mehr Frachtenbörsen finden sich auch Angebote für die Gefahrgutbeförderung. Doch die Anforderungen sind hoch. | An increasing number of freight exchanges now also cater for the transport of hazardous goods. However, the requirements are strict. für mehr bitte anmelden
Wer Gefahrstoffe oder auch nur wassergefährdende Stoffe herstellt, lagert oder versendet, muss viele Auflagen erfüllen. | Anyone manufacturing, storing or shipping dangerous substances, or even just substances hazardous to waters, must discharge many obligations. für mehr bitte anmelden
Rechtliche Fragen zu Gefahrgut, Gefahrstofflagerung und Ähnlichem erfordern immer wieder fundierte Gutachten. | Legal questions about dangerous goods, storage of hazardous substances and the like always require sound opinions. für mehr bitte anmelden
Für die Zulassung von Verpackungen für gefährliche Güter sind in jedem Land spezielle Institutionen zuständig | Specific institutions in each country are responsible for the approval of packaging for dangerous goods. für mehr bitte anmelden
Während Gefahrgutbeauftragte eine standardisierte Ausbildung erhalten, gibt es für beauftragte Personen und ausführendes Personal keine gesetzlichen inhaltlichen Detailvorgaben – außer im Luftverkehr. | Whereas standardised training for dangerous goods safety advisers exists, there are no comprehensive legal requirements for training for appointed persons and executive staff – except for those in air transport. für mehr bitte anmelden
Die Wirksamkeit gezielter Kontrollmaßnahmen ist allgemein unbestritten. Trotzdem wird insgesamt zu wenig kontrolliert. | The effectiveness of specific measures for checks is generally undisputed. Yet, there are too little checks altogether. für mehr bitte anmelden